Osip Mandelshtam (1891- 1938), one of the three great Acmeist poets, wrote verse distinguished by classical restraint, majestic conciseness, and sonority. Much of his early poetry is embodied in his two collections Stone (1913) and Tristina (1922).
Osip Mandelshtam (1891- 1938), one of the three great Acmeist poets, wrote verse distinguished by classical restraint, majestic conciseness, and sonority. Arrested in 1934, he was exiled first to the Ural region and then to Voronezh.
Osip Mandelstam was a popular russian poet. He was one of the foremost members of the Acmeist school of poets. Here are below some of his most famous poems ever written during his lifetime. Mandelstam's poetry, acutely populist in spirit after the first Russian revolution in 1905, became closely associated with symbolist imagery. In 1911, he and several other young Russian poets formed the Poets' Guild. Browse all poems and texts published on Osip Mandelstam. He published his first collection of poems, The Stone, in 1913. Osip Mandelstam Poems.
Osip Mandelstam ranks among the most significant Russian poets of the . Mandelstam, Osip, Selected Poems, translated by Clarence Brown and W. S. Merwin, Atheneum (New York, NY), 1974.
Osip Mandelstam ranks among the most significant Russian poets of the 20th century. Osip Mandelstam: Poems, selected and translated by James Greene, forewords by Nadezhda Mandelstam and Donald Davie, Elek (London), 1980. Twentieth-Century Literary Criticism, Gale, Volume 2, 1979, Volume 6, 1982.
Osip Mandelstam book. New York: Persea Books, 1977 Bernard Meares, trans Joseph Brodsky, intro. Jun 14, 2015 Dewey rated it it was amazing. Shelves: russian-lit, the-jews. Excellent poems, concise but vivid, translated well. Joseph Brodsky's essay makes this collection worth seeking out. Any poet worth their salt should read Mandelstam: enough said.
All of the poems of this great Russian poet in acclaimed translations, accompanied by notes, a biographical chronology, a translator's introduction, and a major essay by Nobel Prize-winner Joseph Brodsky written specifically for this volume.
Osip Mandelstam: 50 Poems.
Osip Mandelshtam SELECTED POEMS Selected and Translated by James Greene Forewords by Nadezhda Mandelshtam and Donald Davie Introduction by Donald Rayfield To Ron Holmes, Maxwell Shorter and Antony Wood Fine fingers quiver; A fragile body breathes: A boat sliding across Fathomless silent seas. 1909 Few live for the sake of eternity. Rather more than fifty of the poems contained in the present selection were not among those translated by Clarence Brown and W. Merwin in Osip Mandelshtam: Selected Poems (Oxford University Press, 1973; Penguin, 1977).
Osip Emilyevich Mandelstam (also spelled Mandelshtam) (Russian: О́сип Эми́льевич Мандельшта́м) . Osip Mandelstam: "50 Poems", translated by Bernard Meares with an Introductory Essay by Joseph Brodsky. Persea Books (New York), 1977.
Osip Emilyevich Mandelstam (also spelled Mandelshtam) (Russian: О́сип Эми́льевич Мандельшта́м) was a Russian poet and essayist, one of the foremost members of the Acmeist school of poets. Osip Emilyevich Mandelstam. Osip Mandelstam: "The Complete Poetry of Osip Emilevich Mandelstam", translated by Burton Raffel and Alla Burago. State University of New York Press (USA), 1973. Osip Mandelstam: "Stone", translated by Robert Tracy. Princeton University Press (USA), 1981.